FWRICTION : REVIEW

Scroll to Info & Navigation

Two Poems, by Igor Ursenco



fortuna labilis

             MEMENTO:
             ”Pure literature is nothing but non-literature or the death itself” —Jacques Derrida


under the convergent sign 
of lightning 
in shortage of serotonin 
the Word could have been my friend 
but We answer 

to different names and fates 

we always get 
through Samsara’s breaking line 
to the unique mistress that we share 

fraternally she visits us 

at different edges of death 
comes to me Lucrezia Borgia 
only by the nodes
of its nerves hot 

she undresses in my karmic bed
for a while
remains naked in a veil 

transparently 
she covers my tired eyes 
with so much blue 
overflowing with delicate phalanges hidden 
delicate in her palms 
of ice growing more and more pale



“The Trial” (with and without) Kafka

               you could have been 
               in turn:
the useless defense lawyer
the optimist corpse in your own body
the prosecutor with the wig greasy from trials
marathon of conscience 
and the formal guilty murderer
               you could have anytime been:
               at the court the person
suspect of caution 
the depressive witness and often the weapon
confessing the crime
               you could have been in parallel
as you have been
always: the heterotopic Divinity
familiar to everybody
               at the same time
               who makes a choice
can be immediately recognized
and dies for sure
               in the end the sentence of the day
               is cancelled 
when the night sneaks in 
the body of the resigned pope and dare
by the faith crunched in contumacy
but even then
               with a lot of cruelty 
and the silence as accomplice

**********

(As a supplement to these two English-language poems, the editors asked Romanian poet Igor Ursenco if he would submit and publish the poems in their untranslated, native language. The original text appears below.)

fortuna labilis

             MEMENTO:
             ”Literatura pură nu e decît non-literatură sau moartea însăși”, Jacques Derrida


sub zodia convergentă
a fulgerului în penurie de serotonină putea
să-mi fie prieten Cuvîntuldar răspundem

la nume şi sorţi diferite

întotdeauna ajungem prin linia despărțitoare
a samsarei la unica amantă
ce-o împărțim
frățește: ea ne vizitează

la diferite capete

ale morții vine la mine Lucrezia Borgia doar
de nodurile nervilor ei încinși
se dezbracă: în patul meu karmic o perioadă
rămîne dezgolită
în giulgi transparent îmi acoperă ochii obosiți
de atîta albastru

debordant

ea vine cu falangele pitite gingaș
în palmele ei
de gheață tot mai palide



Procesul” (ku și fără) Kafca

               puteai fi
               pe rînd: avocatul inutil al apărării
cadavrul optimist în propria persoană
procurorul cu peruca năclăită de procesele maraton de conștiință
și ucigașul
formal din culpă

               puteai fi oricînd: la tribunal
persoana suspectă de rezervă

martorul depresiv adesea și arma
confesivă a crimei

               puteai fi în paralel
așa cum ai fost

dintotdeauna: Divinitate heterotopică familiară
               tuturor în același timp
               cine alege poate fi recunoscut
imediat și condamnat cu siguranță
în final sentința zilei
               e anulată cînd se furișează noaptea

în trupul popîndarului
resemnat de credința ronțăită în contumacie
dar ș-atunci
               cu multă multă multă 
               cruzime
și tăcere complice