Two Poems, by Igor Ursenco
fortuna labilis
MEMENTO:
”Pure literature is nothing but non-literature or the death itself” —Jacques Derrida
under the convergent sign
of lightning
in shortage of serotonin
the Word could have been my friend
but We answer
to different names and fates
we always get
through Samsara’s breaking line
to the unique mistress that we share
fraternally she visits us
at different edges of death
comes to me Lucrezia Borgia
only by the nodes
of its nerves hot
she undresses in my karmic bed
for a while
remains naked in a veil
transparently
she covers my tired eyes
with so much blue
overflowing with delicate phalanges hidden
delicate in her palms
of ice growing more and more pale
“The Trial” (with and without) Kafka
you could have been
in turn:
the useless defense lawyer
the optimist corpse in your own body
the prosecutor with the wig greasy from trials
marathon of conscience
and the formal guilty murderer
you could have anytime been:
at the court the person
suspect of caution
the depressive witness and often the weapon
confessing the crime
you could have been in parallel
as you have been
always: the heterotopic Divinity
familiar to everybody
at the same time
who makes a choice
can be immediately recognized
and dies for sure
in the end the sentence of the day
is cancelled
when the night sneaks in
the body of the resigned pope and dare
by the faith crunched in contumacy
but even then
with a lot of cruelty
and the silence as accomplice
**********
(As a supplement to these two English-language poems, the editors asked Romanian poet Igor Ursenco if he would submit and publish the poems in their untranslated, native language. The original text appears below.)
fortuna labilis
MEMENTO:
”Literatura pură nu e decît non-literatură sau moartea însăși”, Jacques Derrida
sub zodia convergentă
a fulgerului în penurie de serotonină putea
să-mi fie prieten Cuvîntuldar răspundem
la nume şi sorţi diferite
întotdeauna ajungem prin linia despărțitoare
a samsarei la unica amantă
ce-o împărțim
frățește: ea ne vizitează
la diferite capete
ale morții vine la mine Lucrezia Borgia doar
de nodurile nervilor ei încinși
se dezbracă: în patul meu karmic o perioadă
rămîne dezgolită
în giulgi transparent îmi acoperă ochii obosiți
de atîta albastru
debordant
ea vine cu falangele pitite gingaș
în palmele ei
de gheață tot mai palide
”Procesul” (ku și fără) Kafca
puteai fi
pe rînd: avocatul inutil al apărării
cadavrul optimist în propria persoană
procurorul cu peruca năclăită de procesele maraton de conștiință
și ucigașul
formal din culpă
puteai fi oricînd: la tribunal
persoana suspectă de rezervă
martorul depresiv adesea și arma
confesivă a crimei
puteai fi în paralel
așa cum ai fost
dintotdeauna: Divinitate heterotopică familiară
tuturor în același timp
cine alege poate fi recunoscut
imediat și condamnat cu siguranță
în final sentința zilei
e anulată cînd se furișează noaptea
în trupul popîndarului
resemnat de credința ronțăită în contumacie
dar ș-atunci
cu multă multă multă
cruzime
și tăcere complice
